点击进入在线留言!
汇聚刑辩精英 提供专业服务---杭州刑事辩护律师网欢迎您! 推荐浙江优秀刑事辩护律师,介绍杭州知名辩护律师、杭州专业刑事律师,提供杭州律师在线法律咨询! 杭州刑事辩护律师网由浙江省律师协会著名刑事律师、优秀经济诉讼律师、杭州毒品犯罪辩护律师、贪污受贿犯罪辩护律师、经济诈骗类犯罪、犯罪预防服务及培训、死刑复核辩护等专业律师共同创办! 本网旨在宣传刑事法律知识,提高刑事辩护律师专业水平,培养优秀刑事法律人才,向社会各界推介优秀刑事律师,为当事人提供优质的法律服务。
杭州刑事辩护律师网
联 系 人:李中钧 律师
咨询热线:15906710277
办公电话:0571-87051421
执业证号:13301200510877952
电子邮箱:yclawyers@126.com
单位:北京中银(杭州)律师事务所地址:浙江省人民大会堂北四楼杭州市省府路9号 浙江省政府对面


律师随笔

在中国设立外资企业申请表
2010-1-16 17:18:07

          ★★★【字体:

 

在中国设立外资企业申请表

Application Form for the Establishment

of a Wholly ForeignOwned

  Enterprise in China

 

    申请书编号

    Application No:

    接收人

    Receiving person:

    日期

    Date:

    经营行业

    Field of Operation:

一、申请设立外资企业的公司(下称公司)的情况

Information Concerning the Company Applying for the establishment of a Wholly ForeignOwned Enterprie (Hereinafter the Company):

1.       公司名称

Name of the company:

2.       法定地址

Legal Address:

其他地址 Other Addresses:

3.       公司成立的国家或区域

Country or Jurisdiction of Incorporation:

4.       公司成立日期

Date of Incorporation:

5.       法定代表姓名

Name of the Legal Representative:

国籍

Nationality:

6  经营范围

Business Scope:

7  生产规模

Scale of Production:

8  资产总额

Total Assets:

9  注册资本

Registered Capital:

10.银行

Bank:

11.已在投资的国家

Countries Where Investment Has Been Made:

12.请附公司近3年资产负债表。如公司经营期未满3年,请附母公司情况。

Attach Balance Sheets for the past 3 yearsIf the Company has less than 3 years of operations, attach information for parent company

13.公司在华联系人姓名

Name of the Contact Person for the Company in China:

地址

Address:

电话

Telephone number:

    二、拟在中国设立的外资企业

the Wholly ForeignOwend Enterprise to be Established in China:

    1  外资企业名称

Name of the Wholly ForeignOwned Enterprise:

    2  地址

Address:

    3  投资总额

Total Amount of Investment:

    4  注册资本

Amount of Registered Capital:

    5  外资企业为有限责任公司。责任应限为(注册资本总额)

The wholly foreignowned enterprise shall be a limited liability companyliability shall be limited to (Amount of registered Capital)

    6  投资的构成

Form of Investment:

a.外汇

Foreign Currency:

b.设备

Equipment:

c.技术

Technology:

d.其他

Other:

    7  需要的土地面积和建筑面积

Land Surface Area and Building Surface Area Needed:

a.办公室

Office:

b.生产厂房

Manufacturing:

c.其他建筑

Other Buildings:

    8  项目情况

Project Conditions

a.经营范围

Scope:

b.生产规模

Production Scale:

c.原材料及来源

Raw Materials and Their Sources:

d.协作配套件的来源

Sources of Machine fittings:

e.产品用途

Product Uses:

f.销售市场

Market for Sales:

g.出口比例

Export Ratio:

h.外汇收支平衡计划(请附在后面)

Plan for the Balancing of foreign Exchange Expenditures and Receipts(please attach)

9  外资企业管理

Management of the Wholiy ForeignOwned Enterprise

a.董事会组成

Composition of the Board of Directors:

b.管理机构和高级职员

Management offices and Senior Staff:

c.财务制度

System of Financial Affairs and Accounting:

d.职工总数

Total Staff and Workers:

外籍职工

Foreign S    taff and Workers:

管理人员

Management Personnel:

技术人员

Technical Personnel:

工人

Workers:

    10.主管单位

Department in Charge

三、项目建设和执行

Construction and Implementation of the Project

    1  该项目内将使用的技术

Technology to be Used in Carrying out the Project:

    2  该项目内将使用的主要机器设备

Machinery and Equipment to be Used for the project:

    3  项目所需水、电、气、燃料等用量

The Volume of Water, Eleectricity, Gas, fuel, etcWhich will be Needed by the Project:

    4  三废处理指标、安全指标

The Standard of the Treatment of Three Wastesand the Security Standard:

    5  计划建设进度

Schedule of Planned Construction

1

Year 1:

2

Year 2:

    6  投产日期

Starting Date for Production:

    7  投产后3年计划产量

Quantity of Products Planned in the first Three Years of Production:

a.第1

Year 1:

b.第2

Year 2:

c.第3

Year 3:

    8  在中国购买的主要原材料

Principal Raw Materials to be Purchased in China:

a.第1

Year 1:

b.第2

Year 2:

c.第3

Year 3:

    9  进口原材料

Raw Materials to be 1mPorted:

a.第1

Year 1:

b.第2

Year 2:

c.第3

Year 3:

    10.中国职工培训计划

Plan for the Training of Chinese Staff and Workers:

    四、外资企业经营期限

Term of Operation of the Wholly ForeignOwned Enterprise:

    五、公司同意以下建立外资企业的条款

The Company Hereby Agrees to the Following Conditions for the Establishment of the Wholly ForeignOwned Enterprise:

    1 外资企业的一切活动都必须遵守中华人民共和国的法律、法令和有关规定并受其保护。

All activities of the wholly foreignowned enterprise shall comply with and be protected by the laws, decrees, and relevant regulations of the People's Republic of China

2  外资企业应按照中华人民共和国的法律、法令和有关规定交纳有关税款。The wholly foreignowned enterprise shall pay the relevant taxes in accordance with the laws, decrees, and relevant regulations of the Peoples Republic of China

 

 

公司:   

Company   

签字:   

By    

 
Copyright 2009 版权所有:杭州刑事律师     技术支持:后发网络   管理登录 | 
咨询热线:15906710277        图文传真:0571-87051422   办公地址:杭州市省府路9号浙江省人民大会堂北四楼